And in this sense of insularity, which is belonging to a place, a sense of boundaries and need to sit secluded, does certainly attachment to his wonderful Elba. Who attended the island of Elba, maybe in the not very recent (since everything changes, Mercedes Sosa sings) and possibly not in the chaotic but in August pungent winter isolate, understand what we're talking. It is found in the course of short texts, synthetic and icastici, Sandra, in the figures features that could be found in the markets and streets of Portoferraio or Rio Marina, crafts deleted from an anthropological mutation that isolation could not do barrier. Of course this is not in the book of sketches coloristic, or sociological curiosity.
E ', first of all, a book of memories of first hand, experienced directly, and if the memory is a lifeline, it is all the more reason for Sandra who, it must be said, also has a historical vocation, especially around the figure of Napoleon from Elba. But memories dynamic, linked to a time that is past and continues to flow in the lines, through the omnipresent imperfect, which is the tense of the narrative, the extension in time of life told. And since the time leaves no survivors, whether they are individuals or symbols of a civil season, I like to think of this book as a small Spoon River nostrana, where the disappeared, here dumb and each accompanied by symbolic objects of the trade, are the voice of those who have accepted the task of recounting.
It would seem obvious then define this poem as "conservative" (which, mind you, is different from "conservative"), not only for the points which is, but also for the progress that distinguishes it, quietly and almost oblivious to find effects or rhymes simple but not resigned, so as not to look even a closed greenhouse, epigrammatic, as if the texts came directly from a notepad, without excessive mediation or worries of mind.
In fact it is a poetry that is his being in form but not in substance of concrete words he uses, in their linear consequential, perhaps in what might seem naive (but here "naive" must be understood in its etymology of innate, inherent) , and which corresponds to a certain genius loci (and perhaps may seem strapaesana) that Sandra wants to remain faithful. And then you realize that insularity is not only insulation but also protection, location, anchoring in some creek safe.
G.Cerrai
Il postino
Col cappello di sbieco e la fronte
al vento, il borsone carico di posta
che saltava sul pancione,
con la pioggia, con il sole o controvento,
saliva lento, lento, Cecco.
Portava, nella parte alta del paese,
cartoline e notizie, belle e brutte,
dentro a buste con su scritto, spesso,
solo il nome e il paese, ed era raro
che tornassero al mittente
per "indirizzo insufficiente".
Gli occhialini sulla testa calva,
lo sguardo basso a rifinire suole o tacchi,
non so se andò in pensione o s'ammalò;
manifesti mortuari non ne vidi,
certo è che il negozio restò chiuso
e la lampadina a penzolare dal soffitto
sotto al quale aveva lavorato chino:
ginocchia e piedi uniti a fare appoggio
a una scarpa rovesciata.
Il gomito appoggiato sullo stipite,
come un'amazzone, guerriera ardita,
la verduraia, impettita e fiera, vigilava
le cassette degli ortaggi fuor dalla bottega,
così mostrava, in bella vista, oltre la frutta,
gran parte del suo seno prorompente,
che nel grembiule non voleva star nascosto.
Berretta con visiera, briglie e frusta nelle mani,
vestito un po' dismesso, ma sempre con la giacca,
il vetturino guidava la carrozza, dalle tende
in finto pizzo, che volavano, a passo di cavallo,
facendo intravedere bocche e occhi di donne
animate in chissà quale chiacchiericcio.
Non era una modella della carta patinata,
eppure era una Star, la maschera dell'Astra,
la donna con le puppe che tiravano la veste
mentre con la torcia illuminava i posti liberi.
Era, invero, una pioniera degli attuali buttafuori
che zittiva, con la luce e con la ghigna,
gli schiamazzi maschi che disturbavano le scene
del film domenicale, unico svago dell'inverno.
Ghiaccio tra i pesci del mercato,
ghiaccio tra le fette di cocomero,
ghiaccio sotto a un tunnel, in un locale,
pieno di lastre lunghe e gocciolanti,
dove il padrone riceveva, a torso nudo,
gli amici di suo figlio, in un luogo
che appariva magico a chi era nato
con il frigorifero in cucina.

